一、翻译成韩语!谢了?
미안해요! 진짜 미안해요! 저의 좋지않은 기분이 당신한테 영향주도록 하지 마세요.생활에 마음대로 되지 않는일이 원래부터 아주 많은거잖아요,우리는 원망하지말고 낙관적으로 맞서야죠.누구도 미래는 어떤지 몰라요,하지만 노력을 했고,자기만 기쁘면 좋은거에요.때문에,우리 같이 지지하고 같이 노력해요,화이팅!
二、帮忙翻译成韩语?
1 你清醒一点吧。
【너 정신 좀 차려라】 2 无语了。【말이 없다.】 3 喜欢吗?【좋아/좋아요?】 4 你回来了。【너 왔어】 5 回去吧。【돌아가/돌아가자】 6 真可惜呀。【정말 아쉽네요/정말 아깝네요】 7 好奇吗? 【궁금해요?/구호기심이 있어요?】三、“便宜点”用韩语怎么说?翻译成汉字?
您好!如下:
肯定句:给便宜点!
€ ND ?#49464;? 或者
€ ?#44172; t ?#49464;?
疑问句:能便宜点吗?
€ ND ?#49892; ?#50612;?或者
€ ?#44172; t ?#49892; ?#50612;?
希望对你有所帮助~
四、在线汉语翻译成韩语?
龙龙(용용), 몸 조심해. 얼른 시집가고, 행복해야해~생일 축하해~ vip는 영원히 널 사랑해~ 파이팅!중국에서.
五、帮忙翻译成韩语,谢谢?
사실나자주어떠한일들때문에화가나요,그일들자체에화나는게아니라당신들의태도에대해화가나요.마치내가아침일찍일어나서밥을하고설겆이를해야하는것처럼말이예요.싫어서가이니고,원망도아니에요.다만당신들의태도가화날뿐이예요.당신들은내가아침일찍일어나고,내가힘든것모두당연한일리라고만생각해요.당신이어쩌다가한번도와주고는엄청큰일인듯하구요.하지만나도몸이편찮을때가있고나도웬지아무것도하기싫을때가있어요.당신은한번도이런생각해본적없죠.저를존중해주지않고당신과같은위치에놓지않았다는생각이들어요.심지어혼자바람쒜러나가도당신한테미리보고해야해요.저아기를돌볼줄모르는게아니에요.하지만전독립적인성인이예요.저도저만의생각이있고,좋아하는것들이있고,하고싶은일들이있어요.하는일마다당신한테보고해야할필요는없다고생각해요.그건조금의자유도없고,나다운삶을사는것이아니에요.이러한일들로인해생활에흥미가느껴지지않아요.중국에서는마누라무서워하는게아름다움이라고생각해요.왜냐면,그건진짜로무서운게아니라,신경을써주고존경해주는것인걸모두가알고있기때문이예요.하지만여기사람들은오늘까지도여자를존중해주는걸모르는것같아요.这是在韩国夫妻间用的口吻,你这样的情况,不能用那种普通语气,就是对比你小的那些人用的语气。这只能火上浇油。除非是不想过了,要么还是选择解决问题,而不是把问题变大。韩国人很注重说话的语气。我写的不是对长辈的语气。是平辈之间的。希望你的问题能得到更好的处理方式给hi。
六、牵线木偶翻译成韩语?
【中文】:牵线木偶【韩文】:꼭두각시【罗马音标】:Kkok Du Gak Si【举例】:
1.木偶不会自己跳,幕后定有牵线人 꼭두각시는 스스로 춤을 출 줄 모르고, 막후에 꼭 실을 조종하는 사람이 있다.
2.木偶 나무 인형.
3.上座木偶。 상좌 인형.
4.雕刻木偶。 나무인형을 새기다.
5.孩子们拿着木偶玩。 아이들이 인형을 가지고 논다.
6.穿韩服的木偶。 한복을 입은 인형.
7.他们的婚姻由我牵线做媒。 그들의 결혼은 내가 소개하여 맺어 준 것이다.
8.你可是我们合作的牵线人啊! 너야말로 우리 합작의 중개인이다!
七、请帮忙翻译成韩语?
사랑합시다, 상처받지 않은것처럼. 춤춥시다, 누가 보지않는것처럼, 사랑합시다, 상처받지 않은것처럼, 노래합시다. 누가 듣지않는것처럼, 일합시다, 돈이 필요없는것처럼, 생활합시다, 오늘이 마지막날인것처럼
八、请韩语翻译成汉语?
请客人进来,且表示尊敬的时候어서 안으로 들어오세요谐音 饿涩 安怒老 的乐奥谢要请客人进来,且是朋友或晚辈的时候어서 들어와谐音 饿涩 的乐哇有人敲门,表示请进的时候只要说[네]就可以了谐音 捏也
九、帮翻译成韩语,谢谢?
我家里电脑没有韩文输入法,呵呵。
。不好意思。哈,我为了帮你翻译,装上了。看不惯那些机器翻译的。每个国家都有好的人和不好的人。并不是所有的人都和他们一样。나라마다 좋은 사람도 있고 나쁜 사람도 있는 거에요. 모든이는 그들이랑 똑같지 않아요. 我身边的很多人,人都非常好。至少我也不是那样的人,不是吗? 내 주변에 있는 사람들이 참 좋아요. 적어도 나는 그런 사람이 아니에요,안 그래요? 他说他做错了,他应该是实在没有办法了,认为我应该没办法那么狠心不管他。그는 잘못했다 한거 보니 ,참 어쩔 수 없는 거 같죠? 내가 내버려둘 순 없다고 생각했나 봐요. 我认真了想了想,我不能帮助他,这样并不是帮助他,是害他。내가 꼼꼼히 생각해보니 난 그를 돕지 못해요. 이러면 도와주지는 커녕,그에 해롭게 하는 거에요. 我和他说了,我不是心疼钱,只是这样并不是解决问题的办法,他以后的日子还 很长,总不能一直这样生活,我让他好好想想自己的未来。내가 말했어요.단준히 돈 아끼는 거 아니라고 단, 이건 문제를 해결하는 방법이 아니에요. 그가 앞으로 갈 길이 길어요.더 이상 이렇게 살면 안돼요. 자기의 미래를 자기 잘 생각하도록 하세요.
十、韩语翻译成中文怎么翻译?
您辛苦了(敬语) = 수고하셨습니다 . (苏高哈谢思尼达)你辛苦了 = 수고했어 , 수고했다 (苏高还大)希望对你有所帮助。