一、《论语述而》的翻译?
1.子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不 愠,不亦君子乎?”《学而》 翻译:孔子说:“学到知识,然后按照一定的时间去操练和复习,这样的学 习不也让我感到愉快吗?有志同道合的人从四面八方远道而来(投到我孔门之 下),我不也感到快乐吗?人家不理解我,而我并不感到愤怒,不也是道德上有 修养的人吗?” 2.曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习 乎?”《学而》 翻译:曾子说:“我每天多次反省我自己:我为别人考虑事情有没有不尽心 尽力呢?我跟朋友交往有没有不够诚实可信呢?老师传授的技能(教给我的知识) 我有没有反复练习(操练)呢?” 3.子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六 十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”《为政》 翻译:孔子说:“我十五岁的时候有志于做学问,三十岁的时候独立做事, 四十岁的时候遇到事情不再迷惑,五十岁的时候就知道天意何在了(哪些事情不 能为人力所支配),六十岁的时候就能听进去不同的意见,七十岁的时候就能随 心所欲,而不会越过规矩(超过规范)。” 4.子曰:“温故而知新,可以为师矣。”《为政》 翻译:孔子说:“复习(温习)学过的知识(经历过的事情)而可以从中获 得新的理解和体会,那么就可以成为老师了。” 5.子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。”《为政》 翻译:孔子说:“你如果只学习而(但)不思考就会迷茫而无所适从;只思 考但不学习就会疑惑而无定见。” 6.子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改 其乐。贤哉,回也!”《雍也》 翻译:孔子说:“真是高尚啊,这个颜回啊!一箪(碗)米饭,一瓢水,住 在简陋的巷子里,别的贵族都忍受不了这种清苦的生活,但是颜回也不改变他的 (好学的)乐趣。真是贤德啊,我的弟子颜回!” 7.子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”《雍也》 翻译:孔子说:“懂得怎样学习的人,不如那些爱好学习的人,爱好学习的 人又不如那些以学习为乐的人。” 第二种理解:“懂得仁义的人,不如那些喜爱仁义的人;喜爱仁义的人又不 如那些以施行仁义为乐的人。” 8.子曰:“饭疏食,饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。不义而富且贵,于 我如浮云。”《述而》 翻译:孔子说:“吃粗粮,喝冷水,弯着胳膊而枕在胳膊上睡觉(弯着胳膊 当枕头睡觉),乐趣也就在这其中了。如果用不正当的手段来获得富有的生活和 高贵的地位,这对我来说就像浮云一样不可靠,也不长久。” 9.子曰:“三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。”《述 而》 翻译:孔子说:“多人同行,一定有可以做我老师的人在里面。我可以选择 他好的方面跟着他学,看到他不好的方面我要对照自身来改正自己的缺点。” 10.子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜。”《子罕》 翻译:孔子在河边(站在河流的上游)说:“逝去的(时间)就像这河流一 样(匆忙)啊,不(遗漏)放弃任何一个白天和黑夜。” 11.子曰:“三军可夺帅也, 匹夫不可夺志也。”《子罕》 翻译:孔子说:“军队可以改变主帅啊,但男子汉却不可以他的改变志向啊。” 12.子夏曰:“博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。”《子张》 翻译:子夏说:“博览群书广泛学习,而且能坚守自己的志向,恳切地提问, 多考虑最近发生的事情,那么仁德就在其中了啊。”
二、求论语尊师说的翻译?
论语尊师说的翻译:
叔孙武叔在朝上和许多大夫说:“子贡实比仲尼更贤呀。”子服景伯把此语告诉子贡。子贡说:“譬如人家的围墙吧!我的墙只高及肩,人在墙外,便可窥见里面家屋之好。
我们夫子墙高几仞,若不得从大门进去,便看不到里面宗庙之美,百官之富。能寻得我们夫子的大门的该是太少了!那位先生这样说,也无怪呀。”
颜渊喟然叹道:“孔夫子的道理,越仰望越显得高远,越研钻它越显得坚固,看它好像在前面,一忽又像在后面。夫子循着次序一步步诱道我;先教我博学文章典籍,然后要我以礼约束自己的行为。
我想停止不学了也不可能,已经用尽我的才力,而夫子的道依然卓立在我的面前,我想再追从上去,但总感到无路可追从上去。”
论语尊师说的原文:
叔孙武叔语大夫于朝,曰:“子贡贤于仲尼。”子服景伯以告子贡。子贡曰:“譬之宫墙,赐之墙也及肩,窥见室家之好。夫子之墙数仞,不得其门而入,不见宗庙之美,百官之富。得其门者或寡矣。夫子之云,不亦宜乎?”
颜渊喟然叹曰:“仰之弥高,钻之弥坚,瞻之在前,忽焉在后。夫子循循然善诱人,博我以文,约我以礼,欲罢不能,既竭吾才。如有所立卓尔。虽欲从之,末由也已。”
此文出自春秋·孔子所写的《论语》。
扩展资料
写作背景:
《论语》既是语录体又是若干断片的篇章集合体。这些篇章的排列不一定有什么道理;就是前后两章间,也不一定有什么关联。而且这些断片的篇章绝不是一个人的手笔。《论语》一书,篇幅不多,却出现了不少次的重复的章节。
其中有字句完全相同的,如“巧言令色鲜矣仁”一章,先见于《学而篇第一》,又重出于《阳货篇第十七》;“博学于文”一章,先见于《雍也篇第六》,又重出于《颜渊篇第十二》。
又有基本上是重复只是详略不同的,如“君子不重”章,《学而篇第一》多出十一字,《子罕篇第九》只载“主忠信”以下的十四个字;“父在观其志”章,《学而篇第一》多出十字,《里仁篇第四》只载“三年”以下的十二字。
还有一个意思,却有各种记载的,如《里仁篇第四》说:“不患莫己知,求可为也。”《宪问篇第十四》又说:“不患人之不己知,患不知人也。”《卫灵公篇第十五》又说:“君子病无能焉,不病人之不己知也。”
如果加上《学而篇第一》的“人不知而不愠,不亦君子乎”,便是重复四次。这种现象只能作一个合理的推论:孔子的言论,当时弟子各有记载,后来才汇集成书。所以《论语》一书绝不能看成某一个人的著作。
作者简介:
孔子曾带领部分弟子周游列国十四年,晚年修订了《六经》。孔子开创了私人讲学的风气,相传他有弟子三千,贤弟子七十二人。孔子去世后,其弟子及其再传弟子把孔子及其弟子的言行语录和思想记录下来,整理编成了儒家经典《论语》。《史记·孔子世家》记载其行事。
三、《论语》四则的翻译?
1.子曰:“三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之。”
译:孔子说:“三个人在一起行路,一定有可以作为我的教师的人在中间;选择他们的长处来学习,他们的短处,自己如果也有,就要改掉它。”
2.孔子曰:“益者三友,损者三友。
友直、友谅、有多闻,益矣;友便辟、友善柔、友便佞,损矣。”
译:孔子说:“有益的朋友有三种,有害的朋友有三种。与正直的人交朋友、与诚实的人交朋友、与见多识广的人交朋友,有益处;与走邪门歪道的人交朋友、与谗媚奉迎的人交朋友、与花言巧语的人交朋友,有害处。
3.子曰:“学而不思则罔;思而不学则殆。”
译:学习而不思考,人会被知识的表象所蒙蔽;思考而不学习,则会因为疑惑而更加危险。4.子夏曰:“日知其所亡,月无忘其所能,可谓好学也已矣”
译:每天学到一些过去所不知道的东西,每月都不能忘记已经学会的东西,这就可以叫做好学了。”
四、功能翻译理论语翻译目的论的区别?
对等理论把翻译圈定在语言层次的范围之内,然而,翻译的本质不仅是纯语言方面的转换,而是建立在语言形式上的不同文化间的交流。
20世纪70年代西方出现了面向译语文化的翻译研究趋向,打破了以前文本中心论的翻译研究传统,使译者更多地关注译文和译文读者,译文的社会效应和交际功能。。应运而生的德国功能派翻译理论摆脱了当时盛行的对等翻译理论的束缚,拓宽了翻译理论研究的领域,赋予了翻译更多的交际涵义。功能派翻译理论的奠基理论是翻译的“目的论”(skopostheory)。
五、论语中子贡说的话的翻译?
【原文】
15•3 子曰:“赐也!女以予为多学而识之者与?”对曰:“然,非与?”曰:“非也.予一以贯之.”
【译文】
孔子说:“赐啊!你以为我是学习得多了才一一记住的吗?”子贡答道:“是啊,难道不是这样吗?”孔子说:“不是的.我是用一个根本的东西把它们贯彻始终的.”
【评析】
这里,孔子讲到“一以贯之”,这是他学问渊博的根本所在.那么,这个“一”指什么?文中没有讲明.我们认为,“一以贯之”,就是在学习的基础上,认真思考,从而悟出其中内在的东西.孔子在这里告诉子贡和其他学生,要学与思相结合,认真学习,深切领悟.
2【原文】子禽问于子贡曰:“夫子至于是帮也,必闻其政.求之与抑与之与?” 子贡曰:“夫子温、良、恭、俭、让,以得之.夫子之求之也,其诸异乎人之求之与.”
【译文】(子禽问子贡:“老师每到一个国家,他必将参与国家的政务.这是他求得来的.还是人家请他参与的?”子贡曰:“夫子温、良、恭、俭、让,以得之.夫子之求之也,其诸异乎人之求之与.”
六、论语《乐在其中》的原文翻译?
乐在其中矣,乐,解为愉快,沉浸其中,表示在某一事物中体验很好。
七、普坚石与特坚石的区别?
1、主要成分不同(根据普氏系数进行成分分类)
特坚石:最坚固、致密、有韧性的石英岩、玄武岩和其他各种特别坚固的岩石。
普坚石:致密的花岗岩,很坚固的砂岩和石灰岩,石英矿脉,坚固的其他岩石。
2、普氏系数不同,直接的区分方法。
特坚石:普氏系数在20左右。
普坚石:普氏系数在10左右。
八、论语——夫子谓然叹曰,吾与点也翻译?
夫子几乎是情不自禁“喟然叹曰:‘吾与点也’”。 不过是“各言其志”罢了,孔子为什么独独“与点”呢?对于这个问题,历来是有争议的。概括起来说,大致有以下五种代表性说法:
①“孔子与曾点者,以点之言为太平社会之缩影也”
②“全文突出了儒家的礼乐治国的理想。”
③“道不行,乘桴浮于海”、“欲居九夷”、“饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣;不义而富且贵,于我如浮云!”
④振兴古礼。
(雩祭,祭水旱也,春天求雨的祀礼。)
⑤是道家思想,疑为孔门后学所记。
九、吾盾之坚与坚固的坚的区别?
吾盾之坚与坚固的坚是不同的概念。吾盾之坚是指“我”(吾)的盾牌非常坚固,可以抵挡攻击;而坚固的坚则是指某个物体本身就非常牢固、坚硬。吾盾之坚是一种形容词化的修辞手法,属于夸张手法的一种。它强调了“我”的个人能力和坚韧不拔的精神,与坚固的物品不同,更多的是指人的内心或品质方面。坚固的坚则是指物体本身的性质,与人的内心无关。在日常生活中,我们可以说某个东西是“坚固的”来描述其牢固、不易损坏的特点;而使用“吾盾之坚”则通常是在修辞或文学作品中,强调某个角色的英勇、勇敢等特质。
十、坚与监的区别?
坚与监读音虽然相同,但字义根本不同。区别在于:
坚,本义指坚硬或坚硬的土,引申指坚固的事物,又引申指固执。《说文》释义“坚,刚也。”就是泛指坚硬、结实。或坚定意志、主张不动摇、牢靠、稳定的意思。
监,本义监督、察看督促。出自《史记·陈涉世家》“乃以吴叔为假王,监诸将以西击荥阳”。有掌管、主管、监禁、关押 的意思。又称牢狱;古文通“鉴”字。
- 相关评论
- 我要评论
-