天天开为什么光見开花不見种子?

求职招聘网 2023-08-15 13:14 编辑:admin 69阅读

一、天天开为什么光見开花不見种子?

有些植物只开花不结果,有些植物只有果实而没有种子,还有些植物则是只能结种子而不能结果实。

属于前一种情况的主要是只有雄蕊的单性花,它的任务只是为另一株雌树上的花授粉,是不结果的;有些复瓣花,如碧桃、重瓣梅花,原来是单瓣,经过人工培育,花内的雄蕊逐渐演变成花瓣了,所以不能受粉结果;有些花如山葡萄,由于雄蕊已退化了,故也不能结果。第二种情况的则需要插枝或分株来繁殖后代。现在的香蕉、浆果里没有种子,只有消失得仅剩“芝麻”般大小的种子痕迹

二、初見的意思?

“初见”的意思是第一次见面或初次相识。这个词通常用来描述初次见面时的感受或情境。也可以用来表示第一次看到或遇到某个事物的感受。例如:我初见她时就被她的美貌和气质所吸引。还有另外一个例子:我初见这座城市时,感觉它非常繁华,充满了活力。

总之,“初见”是形容第一次见到或接触某人或事物时的感受和印象。

三、「見られる」和「見える」有何区别?

首先:

見られる 能看,是見る的可能态

聞ける 能听,是聞く的可能态

見える 能看到

聞こえる 能听到

那么見える(能看见)、聞こえる(能听到)和上面两个一样吗?答案是否定的。

見られる、聞ける,表示主观上能做某事。

テレビが見られる。能看电视(我把不允许我看电视,现在他出国了,我能看了)

音楽が聞ける。能听音乐(我耳机坏了,听不了音乐,现在修好了,能听了)

見える、聞こえる,表示被动地看到、听到

海が見える。能看到海(海自然而然地映入眼帘,和本人意志无关)

音楽が聞こえる。能听到音乐(有个狗室友在你睡觉的时候功放听歌,你不想听也听得到)

四、上歸下見读音?

shàng guī xià jiàn

[ shàng ]

1. 位置在高处的,与“下”相对:楼上。上边。

2. 次序或时间在前的:上古。上卷。

3. 等级和质量高的:上等。上策。上乘(佛教用语,一般借指文学艺术的高妙境界或上品)。

4. 由低处到高处:上山。上车。上升。

5. 去,到:上街。

6. 向前进:冲上去。

7. 增加:上水。

8. 安装,连缀:上刺刀。上鞋(亦作“绱鞋”)。

9. 涂:上药。

10. 按规定时间进行或参加某种活动:上课。上班。

11. 拧紧发条:上弦。

12. 登载,记:上账。

13. 用在名词后边,表示时间、处所、范围:晚上。桌上。组织上。

14. 用在动词后边,表示开始、继续、趋向、完成:爬上来。锁上。选上代表。

15. 达到一定的程度或数量:上年纪。

16. 中国古代乐谱的记音符号,相当于简谱中的“1”。

[ shǎng ]

1. 〔上声〕汉语声调之一,普通话上声(第三声)。

五、河水清澈見底擴句?

河水哗哗的流着,河里的沙子清晰可见,鱼儿在河里欢快的游着。

六、做手帐見什么东西?

答:做手帐应见原始单据,根据原始单据做凭证,做手帐。

七、【日语翻译】8句基础日语翻译题?

1、ごめんね、今日の日付?今日11月18日です。最年少は、あなたに感谢します。

2、上海、夏の本当に暑いああ。上海へのあなたの最初の访问?はい、どのような上海の気候?暖かい春、秋の凉しい。しかし、夏の暑さと冬の寒さ。最年少です。昨日ではない非常にどのように暑いが、今日はとても暑いです。何月は暑いですか? 8月暑い。それは8月には?ちょうど夏休み。それは私が昆明に戻っている。

3、あなたの诞生日ですか? 4月10日?先周金曜日に。はい。それがあるパーティーです。谁が参加?多くのお友达が来た。李さん、ルー、学生田中も来ました。活気ある楽しい夜のバーがある。はい。おいしい料理、ワイン也好。それは素晴らしいことだ。私は恐れて私は自由を取る、私は何歳ですいい?私は1973年に生まれ、20歳、今年の年齢。

4、家庭、日本语を学ぶのか?はい、食事をして研究をしばらくの间。

5、マイク、あなたはラジオ侧にリスニングされますことになるだろう?今日の新闻で见てください。あなたはそれを読みましたか?まだ彼ら探しています。

6、この写真はとても美しく、あなたの写真ですか?はい、昨年の桜の写真。赤い帽子が正しい场合です。いや、これは大学の弟です。

7、私は求めることができる、田中氏が最初ですか?田中は?それはお茶が男だ。绅士それの白いセーターを着た眼镜ですか?はい。

8、教师、长い时间がないしてください。ご无沙汰しています。大学からどこで働いて卒业后?会社で。最年少です。资料では、多くの学生が现在いる青いズボンを着て?彼は帰国时に大学の先生。しかし、彼は上海に来て使用されます。

八、日语翻译,谢谢?

事前支払いにするなら、如何すればいいか、教えてくもらえますか。

事前支払いについては、支払い方法はいくらあるでしょうか?PAYPALが最も便利だと闻きましたが、この方法では行けるでしょうか?

日本では出张なので、国际クレジットカードと少量の现金しか持っていません。私の状况では、一番便利な支払い方法が何か、教えてもらえませんか。お愿いします。

——大抵如此,不过我不清楚你之前跟他通信用的哪种程度敬语——顾客跟公司沟通用一般形就可以吧——所以不妨看著改改。

九、关于日语翻译?

你好,整个句子的意思是:因为必须忙于应对接二连三袭来的灾难和不幸,所以没有考虑别人的余裕。这里的“ゆかねばならない”是“必须”的意思。~ねばならない 不太被人们使用,他的作用和“…なければならない”是差不多的,都表示“必须......”

十、日语翻译(读音)?

日语: にほんご 发音: nihonの这里意思是: 的, 至于为什么,因为中文翻译日语.有时都不明白的.翻译: ほんやく 发音:honnyaku