柳永望海潮翻译?

182 2023-11-19 16:14

一、柳永望海潮翻译?

望海潮译文

  杭州地理位置重要,风景优美,是三吴的都会,这里自古以来就十分繁华。烟雾笼罩着的柳树、装饰华美的桥梁,挡风的帘子、青绿色的帐幕,楼阁高高低低,大约有十万户人家。树木茂盛如云,环绕着钱塘江沙堤,又高又急的潮头冲过来,浪花像霜雪在滚动,宽广的江面一望无涯。市场上陈列着琳琅满目的珠玉珍宝,家家户户都存满了绫罗绸缎,争相比奢华。里湖、外湖与重重叠叠的山岭非常清秀美丽。秋天桂花飘香,夏季十里荷花。晴天欢快地吹奏羌笛,夜晚划船采菱唱歌,钓鱼的老翁、采莲的姑娘都嬉笑颜开。千名骑兵簇拥着巡察归来的长官。在微醺中听着箫鼓管弦,吟诗作词,赞赏着美丽的水色山光。他日把这美好的景致描绘出来,回京升官时向朝中的人们夸耀。

原文

望海潮·东南形胜

作者: 柳永 (宋代)

东南形胜,三吴都会,钱塘自古繁华。

烟柳画桥,风帘翠幕,参差十万人家。

云树绕堤沙,怒涛卷霜雪,天堑无涯。

市列珠玑,户盈罗绮,竞豪奢。

重湖叠巘清嘉。

有三秋桂子,十里荷花。

羌管弄晴,菱歌泛夜,嬉嬉钓叟莲娃。

千骑拥高牙。

乘醉听箫鼓,吟赏烟霞。

异日图将好景,归去凤池夸。

二、《望海潮》的翻译?

原文:江南形胜,三吴都会,钱塘自古繁华。烟柳画桥,风帘翠幕,参差十万人家。云树绕堤沙,怒涛卷霜雪,天堑无涯。市列珠玑,户盈罗绮,竞豪奢。

重湖叠巘清嘉,有三秋桂子,十里荷花。羌管弄晴,菱歌泛夜,嬉嬉钓叟莲娃。千骑拥高牙,乘醉听箫鼓,吟赏烟霞。异日图将好景,归去凤池夸。

译文:东南形势重要,湖山优美的地方,三吴的都会,钱塘自古以来十分繁华。如烟的柳树、彩绘的桥梁,挡风的帘子、翠绿的帐幕,房屋高高低低,约有十万人家。高耸入云的大树环绕着沙堤,怒涛卷起霜雪一样白的浪花,天然的江河绵延无边。市场上陈列着珠玉珍宝,家庭里充满着绫罗绸缎,争讲奢华。

里湖、外湖与重重叠叠的山岭非常清秀美丽,有秋天的桂子,十里的荷花。晴天欢快地奏乐,夜晚划船采菱唱歌,钓鱼的老翁、采莲的姑娘都嬉笑颜开。千名骑兵簇拥着长官,乘醉听吹箫击鼓,观赏、吟唱烟霞风光。他日画上美好景致,回京升官时向人们夸耀。

三、葡萄牙语手机翻译软件?

学习葡语最好有人带一下,学习起来快很多,就像我朋友那样去广州玛斯特国际语言中心学习了三个月就到安哥拉接大单了,或者你自己进去看看吧,那个网站也有不少葡语资料的,希望可以帮到你

四、望海潮原文及翻译朗读

望海潮原文及翻译朗读

望海潮原文及翻译朗读

望海潮,回首向来萧瑟处,也无荒野也无灵。

《望海潮》是中国古代诗人文天祥所创作的一首具有浓郁爱国主义情怀的诗歌。作品以表达忠诚、报国之情为核心,通过描绘壮丽的自然景观,托情于海潮之上,抒发了对国家和人民炽热的爱与期盼。

下面是《望海潮》的原文及翻译:

原文:

望海潮,回首向来萧瑟处, 也无荒野也无灵;

愧万敌之雄,尚比尔之婴; 桀骜犹剩肉,岂劳思虑矜?

今天亦风雨,千载谁堪伧? 我于秋奉陪,八千里路云和月。

英气凛然迈步西洋, 叫嚣沧桑半欲亡。

自强不息世祖业,

昌邑王公覆晋阳。

翻译:

望向大海,回首过往,一片凄凉的景象, 荒芜无人,黯然无神;

我羞愧于千万雄师之中,还不如你纯真无邪; 骄傲恣意依旧,又何必多思疑虑?

今日风雨交加,千年来谁能承受如此艰难? 我愿陪伴你度过这个秋天,跋涉八千里,途中有云有月。

英姿勃勃,踏上征程向西洋, 干脆宣泄沧桑之怨。

自强不息,一代代传承下来的壮丽业绩, 昌邑王朝征服晋阳。

朗读:

望海潮,回首向来萧瑟处,

也无荒野也无灵;

愧万敌之雄,尚比尔之婴;

桀骜犹剩肉,岂劳思虑矜?

今天亦风雨,千载谁堪伧?

我于秋奉陪,八千里路云和月。

英气凛然迈步西洋,

叫嚣沧桑半欲亡。

自强不息世祖业,

昌邑王公覆晋阳。

五、望海潮原文翻译及注释

望海潮原文翻译及注释

望海潮原文翻译

望海潮——东南形胜。

花木疏阴里,仰面看丹橙。海面如钢磨,山色如翠绿。

山前多佳人,对景而余力。彼此观潮去,擎帘翻酹客。

问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。但见横江村落,依约塞音箱。

回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴!

望海潮翻译及注释

唐代诗人杜甫的《望海潮》是我国古代文学宝库中的一颗珍珠。这首诗表达了诗人对美丽的自然景观的赞美,同时也表达了对人生的思考。下面是这首诗的翻译:

望海潮——东南方向的胜景。

在花木疏阴处,仰首看着红色橙子。海水平静如镜面,山峦绿意盎然。

山前有很多美丽的女子,欣赏风景之后,余下的力量都花在互相观赏潮汐上。她们拿起窗帘,观赏潮汐的壮观景象。

问问你,何时回来这个才子西游的地方?途中难以攀上陡峭的悬崖峭壁。只能看到横跨江面的村落,仿佛在听借音箱的约会声音。

回头看向寂寥凄凉的地方,要回去,不管是风雨还是晴天!

这首诗描绘了海潮、山水和京城的美丽景色,用豪迈的语言抒发了诗人对自然美的喜爱之情。转折处,诗人回顾起自己颠沛流离的往事,对于曾几何时的归乡之路充满了渴望。诗人在这里将自然景观与个人情感相结合,使得整首诗既有豪放壮丽之气,又透着思乡之意。

整首诗表达了对美景的赞美,但又不仅仅止于表面的景观描写。诗人通过自然景色的描绘,折射出自己内心对于人生起伏变化的感慨,对于归家的渴望与思念之情。这种将自然与人生相互交融的写作手法,正是杜甫这位伟大诗人的独到之处。

这首诗曾被人们广为传诵,使得许多后来的文人墨客都纷纷借鉴了其中的创作手法。它通过对自然景观的描绘,表达出对人生和归乡的思考,使读者在品味景色之余,也能产生更深层次的共鸣。

正是因为《望海潮》这首诗的影响,使得杜甫成为了中国古代文学史上不可忽视的重要人物。他的诗歌作品广泛流传至今,为后世留下了一部珍贵的文化遗产。

在阅读《望海潮》时,我们能感受到诗人对于自然景观的赞美之情,也能触摸到诗人内心对人生变化的深刻思考。这使得这首诗给读者带来了愉悦的享受,同时也激发了人们对于美好生活的向往。

总之,《望海潮》是中国古代文学中的一颗明珠,闪耀着杜甫独特的创作风格和丰富的内涵。通过对自然景观的赏析,我们能更好地理解诗人内心的感受,也能从中汲取诗人对人生的深刻洞察。相信这首诗将一直被人们传诵下去,为我们带来更多的欢乐和思索。

六、柳永的望海潮怎么翻译成散文?

《望海潮》散文改写

杭州地处东南,地理形势优越。作为三吴的都会,自古便繁华无比。

杨柳如烟,桥梁上的雕饰亦精美绝伦。挡风的帘子于微风中轻轻飘动,翠绿的帷幕悬挂于门前。约摸有十万户人家常住此地,那些或高或低的楼阁和房屋都静默的伫立着,于无声处见证历史的变迁。

沙堤为茂密的林木围绕,乍看仿佛隐于一团绿色的云雾之间。那一片蓊郁而又新鲜的绿色!略微收回视线,汹涌的江涛席卷着浪花冲向岸边,白色的波浪,颜色恍若胜过霜雪。钱塘江面无边,与遥远的天际相接。江天的界限早已模糊不辨,只当是“秋水共长天一色”罢了。

集市上陈列的各种珠宝,琳琅满目。家家户户存储着各色的绫罗绸缎,竞相比较各自的奢华,一派富庶安逸的景象。

群山含黛,远近重叠。白堤两侧的湖里荡漾着清波,倒映出山的影子,致辞更觉水之清澈,山之俊美。秋日里桂花盛开,香飘十里;夏季荷花灼灼,方圆之内未曾消弭了痕迹。于晴空里闻笛,月夜里泛舟,不能不说是生活里的一点雅兴。

采菱歌声悠悠回荡在夜晚的芦苇丛中,清凉的月光照亮了钓鱼老翁弯着的眉眼,也照亮了采莲少女青嫩如花的笑靥。

众人拥着长官出行,乘醉听箫鼓齐鸣,吟咏赞叹这美丽的自然风光和风土人情。择日以笔再现杭州美景,回去待日后升官后好向众人夸耀。

七、当葡萄牙语翻译工资怎么样?

如果外派到国外,月薪1万到3万不等,国内一般3000元起,取决于行业和职位了。

八、什么海潮?

海潮就是海洋潮汐,指海洋水面定时涨落的现象。

潮汐是由月球与太阳的周期运动有关的涨落运动。由于月球和太阳的引潮力作用,使海洋水面发生的周期性涨落现象,平均周期(即上一次高潮或低潮至下一次高潮或低潮的平均时间)为12小时25分。

在日、月等天体的引潮力作用下海水有一种周期性的涨落现象:到了一定时间,海水迅猛上涨,达到高潮;过后一些时间,上涨的海水又自行退去,留下一片沙滩,出现低潮。如此循环重复,永不停息。海水的这种运动现象就是潮汐。

潮汐的升降和涨落,与人们的多种活动有密切的关系:船只航行和进港出港、舰艇活动,沿海地区的农业、渔业、盐业、港口建设、大地测量、环境保护等,都必须掌握潮汐变化的规律。此外,利用潮汐进行发电,也是能源开发的一个重要方面

九、海潮知识?

海潮,又叫潮汐,它是在月亮与太阳对地球引力互相作用过程中,所造成的海平面周期性逐渐抬高或降低的现象。

古人对海潮进行了精确的定义,即白天的海潮称为潮,夜晚的海潮称为汐,统称潮汐。海潮的一轮周期是大约十二小时,所以,每天会有两次海潮。由于月亮离地球近的多,因此它对海潮的影响更大。

十、海潮柳永?

《望海潮·东南形胜》是宋代词人柳永的作品,主要描写杭州的富庶与美丽。上片描写杭州的自然风光和都市的繁华,下片写西湖,展现杭州人民和平宁静的生活景象。

全词以点带面,明暗交叉,铺叙晓畅,形容得体,一反柳永惯常的风格,以大开大阖、波澜起伏的笔法,浓墨重彩地铺叙展现了杭州的繁荣、壮丽景象。此词慢声长调和所抒之情起伏相应,音律协调,情致婉转,是柳永的一首传世佳作。

作品原文:

东南形胜,三吴都会,钱塘自古繁华,烟柳画桥,风帘翠幕,参差十万人家。云树绕堤沙,怒涛卷霜雪,天堑无涯。市列珠玑,户盈罗绮,竞豪奢。

重湖叠巘清嘉。有三秋桂子,十里荷花。羌管弄晴,菱歌泛夜,嬉嬉钓叟莲娃。千骑拥高牙。乘醉听箫鼓,吟赏烟霞。异日图将好景,归去凤池夸。

白话译文:

杭州地理位置重要,风景优美,是三吴的都会。这里自古以来就十分繁华。如烟的柳树、彩绘的桥梁,挡风的帘子、翠绿的帐幕,楼阁高高低低,大约有十万户人家。高耸入云的大树环绕着钱塘江沙堤,澎湃的潮水卷起霜雪一样白的浪花,宽广的江面一望无涯。市场上陈列着琳琅满目的珠玉珍宝,家家户户都存满了绫罗绸缎,争相比奢华。

里湖、外湖与重重叠叠的山岭非常清秀美丽。秋天桂花飘香,夏季十里荷花。晴天欢快地吹奏羌笛,夜晚划船采菱唱歌,钓鱼的老翁、采莲的姑娘都嬉笑颜开。千名骑兵簇拥着巡察归来的长官。在微醺中听着箫鼓管弦,吟诗作词,赞赏着美丽的水色山光。他日把这美好的景致描绘出来,回京升官时向朝中的人们夸耀。

作者:

柳永(约984年—约1053年),原名三变,字景庄,后改名柳永,字耆卿,因排行第七,又称柳七,崇安(今福建武夷山)人,生于沂州费县(今山东费县),北宋著名词人,婉约派代表人物。

出身官宦世家,先世为中古士族河东柳氏,少时学习诗词,有功名用世之志。大中祥符元年(1008年)柳永进京参加科举,屡试不中,遂一心填词。景祐元年(1034年)柳永暮年及第,历任睦州团练推官、余杭县令、晓峰盐碱、泗州判官等职,以屯田员外郎致仕,故世称柳屯田。代表作《煮海歌》《题中峰寺》《赠内臣孙可久》。

皇祐五年(1053年)与世长辞。

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
相关评论
我要评论
点击我更换图片