用意大利语翻译,重要的人?

求职招聘网 2023-09-22 04:27 编辑:admin 281阅读

一、用意大利语翻译,重要的人?

Persona importante【重要的人】persona=[名词] 人importante=[形容词]重要的希望有帮助到你,谢谢

二、负心的人原唱?

原唱是龙飘飘。歌词如下:

一片痴心,

一颗不变的心,

也不能留住负心人,

难道说你是草木。

不能够教你动心,

爱你也深,

恨你也深,

整日里抹泪痕。

独自抹泪痕,

我悔恨,

我悔恨,

我悔恨对你疑心。

负心的人,

负心的人,

一滴情泪泪,

一颗破碎的心。

也不能唤回离去的人,

往日的海誓山盟,

像春梦一样无痕,

爱你也深。

恨你也深,

惆怅中暗伤神,

独自暗伤神,

我悔恨。

我悔恨,

我悔恨浪费青春,

负心的人,

负心的人。

无限的爱爱,

换来无限的恨,

到头来剩下我一个人,

盼望你早日归来归来。

默数着无尽的晨昏,

爱你也深,

恨你也深,

将你心换我心。

才知相忆深,

我悔恨,

我悔恨,

我悔恨守到如今。

负心的人,

负心的人。

三、《负心的人》原唱?

《负心的人》这首歌的原唱是歌手龙飘飘。龙飘飘,原名许秀春(1958年6月20日-),华语世界最具本土代表性的畅销女歌手,台湾台南人,从小在台南市新营区长大。1977年在马来西亚出版个人第一张专辑《花飘飘水飘飘》,从此拉开了在以马来西亚为主的东南亚歌坛发展的序幕,和龙飘飘签约的马来西亚“快乐”唱片公司,为了打响其知名度,捏造了一段她的“身世”以增加她在当地的亲和力,以致于被误认为是马来西亚人。从1998年开始逐渐信仰基督教,2006年前后移居美国洛杉矶。

四、负心的人,歌词?

被情伤过的女人 午夜里孤独的女人 用烟薰着曾经的伤痕 忘不掉那个负心的人 莫非你从来就没悔恨 你身上冷冷的纹身 是为谁雕刻了那么深 你那双忧郁的眼神 再也回不去那么诚恳 被情伤过的女人 再不会轻易打开爱的门 过去那些不属于自己的缘分 在你眼角添了皱纹 被情伤过的女人 已经看破了世间的红尘 曾经走过那些不完美的人生 已风干你的泪痕 新浪uc-同城管理区-同城歌友会 欢迎您的光临 演唱:玉儿(风之玉) 午夜里孤独的女人 用烟薰着曾经的伤痕 忘不掉那个负心的人 莫非你从来就没悔恨 你身上冷冷的纹身 是为谁雕刻了那么深 你那双忧郁的眼神 再也回不去那么诚恳 被情伤过的女人 再不会轻易打开爱的门 过去那些不属于自己的缘分 在你眼角添了皱纹 被情伤过的女人 已经看破了世间的红尘 曾经走过那些不完美的人生 已风干你的泪痕 被情伤过的女人 再不会轻易打开爱的门 过去那些不属于自己的缘分 在你眼角添了皱纹 被情伤过的女人 已经看破了世间的红尘 曾经走过那些不完美的人生 已风干你的泪痕 曾经走过那些不完美的人生 已风干你的泪痕评论(2

五、歌曲负心的人原唱?

《负心的人》这首歌的原唱是歌手龙飘飘。龙飘飘,原名许秀春(1958年6月20日-),华语世界最具本土代表性的畅销女歌手,台湾台南人,从小在台南市新营区长大。1977年在马来西亚出版个人第一张专辑《花飘飘水飘飘》,从此拉开了在以马来西亚为主的东南亚歌坛发展的序幕,和龙飘飘签约的马来西亚“快乐”唱片公司,为了打响其知名度,捏造了一段她的“身世”以增加她在当地的亲和力,以致于被误认为是马来西亚人。从1998年开始逐渐信仰基督教,2006年前后移居美国洛杉矶。

六、负心的人撕心裂肺原唱?

歌名:负心的人

撕心裂肺原唱:林翠萍

词曲:林翠萍

歌词:驻立在船头,想挥挥我的手,奈何笛声催你走,冰冷的风雨是阵阵吹起,随着那波涛声。无情地落下去,紧闭的双眼中,想着你的情,虽然你离去

永远难忘记,冰冷的风雨刺我心,哎哟你呀你没良心,汽笛声渐渐走,我心也被带走,风雨依然滴滴落,看着你背影消逝无踪,喊也喊不停,叫也叫不停

七、意大利语翻译ANTIGERUCHSSEIFE?

GERUCHS - 臭味

SEIFE - 肥皂

所以,ANTIGERUCHSSEIFE 就是去除体味的肥皂,

英语是 deodorant soap ;中文是除臭皂或防臭皂。

【英语牛人团】

八、翻译几句意大利语?

1: non so se questa settimana l'interessato si farà vivo 我不知道感兴趣的人这个星期是否会露面/打电话。

2: L'appetito vien mangiando 字面直译:如果你有胃口,那就接着吃。 意译: 如果你喜欢/感兴趣,那就继续做下去。

3: il buon di' si vede dal mattino 字面直译: 一个好天从早晨看起。 意译: 一个好的开始是事业成功的基础。

4: i muri parlano 字面直译: 墙壁会说话 意译: 隔墙有耳

九、意大利语翻译meencantatuzhao?

句子大概的意思可以理解为,这是对一位姓赵的人说:我倾慕你,我爱慕你 , 我对你着迷 或你的魅力征服我了。不过 encanta 是错字,应该用 enchant, incanta 或 incantare.

十、Tipensobene意大利语翻译?

ti 是你的宾语形式。penso是动词pensare(想念,想)的直陈式现在时第一人称“我”的变位。bene是副词。有很非常的意思。连接起来就是我很想你。情人之间经常讲的。

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
相关评论
我要评论
点击我更换图片