一、尊敬的汤姆先生翻译成英文?
翻译成英文是:Dear Mr Tom
dear,英语单词,名词、形容词、副词、感叹词。
作名词时意为“可爱的人;(称呼所爱的人)亲爱的;乖乖,(美)迪尔(人名)”;
作形容词时意为“亲爱的;(用于称呼某人)亲爱的;(用于信件抬头)亲爱的;可爱的;昂贵的;(资金)利息高的;高贵的”;
作副词时意为“高价地;深深地”,作感叹词时意为“(惊奇、不安等时说)哎呀”。
二、尊敬的大使先生及夫人的翻译是:什么意思?
尊敬的大使先生及夫人翻译是:The honorable ambassador and madam
三、颜色的法语翻译?
1.颜色 une couleur 2.形容词黑色的 noir(阳性) noire(阴性)
名词黑色:couleur noire3.形容词白色的 blanc(阳性) blanche(阴性) 名词白色:couleur blanche 4.形容词蓝色的 bleu (阳性) bleue(阴性) 名词蓝色:couleur bleue5.形容词绿色的 vert(阳性) verte (阴性) 6.名词绿色:couleur verte7.形容词红色的 rouge rouge(阴阳性一样) 名词红色 couleur rouge8.形容词多彩的 coloré(阳性) colorée (阴性)名词多彩:couleurs multiples
四、尊敬某人翻译英语?
在比较正式的场合,尊敬某人一般用Honorable,Respectable。
例如 Honorable Mr. Chairman, Ladies and Gentlemen;Respectable Madam Chairperson, Representatives of the Conference, Ladies and.五、法语人名翻译?
Isabelle Yacoubou是一位法国女子篮球运动员,看到有人译作“伊莎贝尔・雅库布”。Odjola Cafouni Auxencia Yacoubou是她出生时取得名字,按照法语发音应该能翻译为“奥乔拉・卡芙妮・奥森夏・雅库布”。
六、法文/法语翻译?
什么 prend 数字 pour-cent de 什么例子 = 糖占这个饼干的百分之60Le sucre (糖) prend (在这里理解为占)60 pour-cent(百分之,加上前面那个60变成百分之60) de(冠词) biscuit (饼干子)好了,希望你懂,88~
七、法语翻译谢谢?
谢谢
翻译成法语是:merci
merci
音标:[mεrsi]
n. f.
<书>怜悯, 仁慈, 恩惠
implorer[demander] merci 求饶, 乞怜
sans merci 无情地, 狠狠地, 残酷地
n. m.
道谢
Dites-lui mille mercis[un grand merci] de ma part. 请替我向他多多致谢。
interj.
谢谢:
Merci de votre aide 谢谢你的帮助;
Sortir avec lui ? Merci bien![讽]跟他一起出去?谢谢!--(表示辞谢. 拒绝)
à la merci de
loc. prép.
受…的支配, 任凭…的摆布
tenir qn à sa merci 任意支配某人
navire à la merci des vents 随风漂流的船只
Dieu merci
loc. adv.
感谢上帝, 谢天谢地
常见用法
merci pour ta longue lettre 谢谢你的长信
merci beaucoup 多谢
merci mille fois 万分感谢
dire merci à qqn 向某人道谢
八、cafune法语翻译cafune翻译?
写错了吧?应该是ça fume.这冒烟了/冒气了
九、英文翻译尊敬的客人?
Esteemed Guests , To your safety,please shut the door and button the burglar-proof padlock.And we remind you to keep your valuables at the reception counter.Thank you very much!自己打的, 不是电子翻译o(╯□╰)o希望能帮到你。
十、初心未变的法语翻译?
直译:garder le coeur initial或者garder l'intention initialegarder:动词,保持,保有coeur:名词,心脏,心灵initial,e:形容词,初始的intention:名词,想法
- 相关评论
- 我要评论
-