一、法语句子翻译求助~~?
不对,这是一个祈使句。rencontrez是vous(您或你们)的命令式变位,主语应该是vous而不是moi。所以直译就是:请您到公共汽车站来与我碰面。也就是说 请您来公共汽车站接我 之类的意思。
二、求帮忙翻译法语句子?
1. 能把我们彼此区分的是我们与无限的关系。
2. 我们出生的那天,会深深地感到有什么重要且意外的事情发生。
3. 我感觉这里不太清楚。
4. 大街上有些风?
5. 于尔苏勒,夜莺不再鸣唱了吗?
6. 我感觉冷空气进入到卧室了。
7. 难道不是当你认为不受死亡威胁时,人类和宇宙奇怪静默的悲剧才开启它的大门吗?
8. 我们只是被抛弃的微不足道的光亮。
三、法语人名翻译?
Isabelle Yacoubou是一位法国女子篮球运动员,看到有人译作“伊莎贝尔・雅库布”。Odjola Cafouni Auxencia Yacoubou是她出生时取得名字,按照法语发音应该能翻译为“奥乔拉・卡芙妮・奥森夏・雅库布”。
四、法文/法语翻译?
什么 prend 数字 pour-cent de 什么例子 = 糖占这个饼干的百分之60Le sucre (糖) prend (在这里理解为占)60 pour-cent(百分之,加上前面那个60变成百分之60) de(冠词) biscuit (饼干子)好了,希望你懂,88~
五、法语翻译谢谢?
谢谢
翻译成法语是:merci
merci
音标:[mεrsi]
n. f.
<书>怜悯, 仁慈, 恩惠
implorer[demander] merci 求饶, 乞怜
sans merci 无情地, 狠狠地, 残酷地
n. m.
道谢
Dites-lui mille mercis[un grand merci] de ma part. 请替我向他多多致谢。
interj.
谢谢:
Merci de votre aide 谢谢你的帮助;
Sortir avec lui ? Merci bien![讽]跟他一起出去?谢谢!--(表示辞谢. 拒绝)
à la merci de
loc. prép.
受…的支配, 任凭…的摆布
tenir qn à sa merci 任意支配某人
navire à la merci des vents 随风漂流的船只
Dieu merci
loc. adv.
感谢上帝, 谢天谢地
常见用法
merci pour ta longue lettre 谢谢你的长信
merci beaucoup 多谢
merci mille fois 万分感谢
dire merci à qqn 向某人道谢
六、cafune法语翻译cafune翻译?
写错了吧?应该是ça fume.这冒烟了/冒气了
七、法语简单将来时的变位?
法语中的简单将来时,表示将要发生的动作或状态。envoyer是第三组动词(以-er结尾的动词,只有aller和envoyer是第三组动词),它的简单将来时变位是不规则的:j'enverraitu enverrasil enverraelle enverranous enverronsvous enverrezils enverrontelles enverront
八、法语助手翻译句子错误率高吗?
机器翻译起码不会有语法问题,但是通病是狗屁不通,且一般不符合目的语表达习惯。
如果实在想用,翻完自己看一遍。大多数简单的表达翻译都是正确的。
如果句子中出现只有源语言才有的表达方式,需要自己斟酌一下。
法语助手的翻译成都跟谷歌的差不多,算是比较准确的机器翻译了
九、永远法语怎么翻译?
名词:éternité
形容词:éternel
副词:éternellement
> L'amour sans éternité s'appelle angoisse : l'éternité sans amour s'appelle enfer. 不能永恒的爱情叫焦虑;没有爱情的永恒是地狱。
十、“无”法语怎么翻译?
无在中文中一般就是表示没有/空表示没有的法语有:zéro 名词表示0/无/没有 sans 介词表示无/没有 non 形容词/副词/名词 表示不/没有 ne。。。。pas 短语也表示没有/不表示空的话一般就是vide形容词表示空的希望能帮到你- -
- 相关评论
- 我要评论
-