同声传译收费标准:同传一天多少钱?

求职招聘网 2023-10-16 06:51 编辑:admin 140阅读

一、同声传译收费标准:同传一天多少钱?

收入最高的“钟点工”每天收入四五千。

在“非全日制就业人员工资指导价位”表中列出的54种行业里,同声传译以每小时最高2000元人民币的价格拔得头筹。

同声传译价目表中,英语类1天1.2万~2.1万元人民币,非英语类是1.8万元人民币。一般需要2~3位译员组成一个同声传译组进行交替工作,上述价格为一个小组一天的翻译价格,据此推断,同声传译最低一天收入4000元人民币。北京一家著名翻译公司百若萌的报价甚至是以上价格的一倍。可见该行业的吸引力。很多学语言从事翻译的人士把同传认定为从事翻译的最高境界。

同声传译员一天的薪水相当于一个白领一个月的收入,他们一天能挣五六千。

同声传译参加一天会议的薪酬是5000元人民币,而有的会议薪酬则会更高。会议繁忙的时候,比如3~7月和9~12月往往日程都会排得很满,有的会议都需要提前一个多月预订。优秀的译员在会议高峰的时候月收入可以达到4万元甚至更高,所以对于优秀译员年收入50万或者更多也不足为奇。

就拿北京来说,目前付给同声翻译的报酬一般是每天4000元人民币,这是每组三人的平均所得,如果不需要助手而独立完成翻译任务,最高的可以达到每天一万元以上。时间的计算按照8小时工作日进行,从会议开始到四个小时算半天,四个小时以上到八个小时算一天。此外,客户将支付同声翻译的食宿费用、机票费用、地面交通费用和其他有关费用,总的说来,收入很可观。

不缺钱,就是缺人。同声传译人才属于全球稀缺人才,也是最难培养的人才之一。全球专业的同声传译人员总共也就2000多人,中国同声传译人才更是紧缺,据不完全统计,我国专业的同声传译人才30人左右,至于国际上流行的在经贸、科技、政法等各个领域学有所长的专业型同声传译人才仍是一片空白。

随着中国与世界交流的日益频繁,随着中国国际地位的提高,现在不管是哪里的国际会议,都离不开中文,都少不了来自中国的同声翻译。全球几乎天天都有国际会议,在中国召开的国际会议也越来越多,可以说同声翻译在国内和国际的市场都是巨大的。据说,欧盟和澳大利亚甚至还请中国老师为他们培训同声翻译,同声传译的市场前景越来越被看好了。

同声传译需求量成倍地增加,但是合格的同声传译的数量却增长非常缓慢。据介绍,目前少数专业的同声传译人才主要集中在北京、上海,广州,其他城市举办国际性的会议更是缺乏同传人才,需要从北京和上海去聘请。

想当“同传”,一个字“难”。同声传译之所以能拿到绝对的高薪是因为人才少,物以稀为贵,之所以人才少是因为“难”,想当“同传”,太难了。

进入同声传译的门槛相当高,不是你读了研究生接受了相关培训或者考了同传的证书,就可以进入行业了。公司或者客户在选择同声传译员时相当看重其参加过的会议经验,如果一个刚从学校毕业、没有经验的译员,几乎没有踏入同传圈子的资本。

除了具备成熟的会议经验之外,进入同传行业还需要有很好的人际关系。

只能成功,不能出错。目前,我国还没有一个固定的机构来负责同声翻译的相关事宜,也没有一套统一的标准对同声翻译的工作进行考评。要看一个同声翻译究竟胜任不胜任,将会直接由所服务的会议各方来作出评价。一般会议结束后,主办单位、会场主席、专家、中国代表团、其他国家代表团都会对同声翻译的工作表示感谢,如果觉得你的工作很出色,他们会给予热情的赞扬,有的会直接邀请你下一次再和他们合作。如果同声翻译很糟糕,会场里当时就会有所反应,跺脚的、咳嗽的、说话的都有。

外人看同声传译员,觉得是金字塔尖上的一群人,出入豪华酒店,参加国际会议,收入一天顶别人一月,但进入同声传译这个行业非同寻常,行业里面的压力也非常人所知,在这里,你不能失败。

同声传译时小的细节也要注意。翻译箱里动静要小,因为翻译箱里的麦克非常敏感,哪怕是轻轻翻书的声音传到与会代表那里都是巨大的响动,所以译员要尽量避免小动作或者磕碰,女译员甚至要防止带大的耳环,以免造成响声。

二、catti笔译报名条件及费用?

报考条件

凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试。 经国家有关部门同意。获准在中华人民共和国境内就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,符合上述规定要求的,也可报名参加考试并申请登记。 三级:翻译专业本科毕业并具备两年口笔译实践经验 二级:翻译专业研究生毕业生水平,并具备3-5年实践经验 翻译资格考试逐步在海外开设考点,非中国籍人员及中国在外的留学生、从业人员可在开设考点的国家就近报考。

考试费用

一级笔译翻译(含2科)每人每科200元,一级口译翻译、交替传译(含2科)每人每科300元;同声传译(含2科)每人每科400元。

二级笔译翻译(含2科)每人每科90元,二级口译翻译、交替传译(含2科)每人每科100元;

三级笔译翻译(含2科)每人每科75元,三级口译翻译(含2科)每人每科90元; (不同地区的价格会有不同,例如:上海地区会收取报名费,以官方缴费价格为准。)

三、中国第一个中文全译本?

1920年8月,由陈望道翻译的《宣言》首个完整中译本正式出版。

  陈望道(1891年—1977年),是中国著名学者、教育家、翻译家、语言学家,曾任复旦大学校长及上海大学、安徽大学、广西大学等高校教授,担任过《辞海》 总主编,著有《修辞学发凡》等书,一生从事文化教育和学术研究。

  陈望道1915年赴日本留学,受十月革命影响,陈望道在日本开始接触马克思主义新思潮,并阅读了日文版马克思主义著作。

  1920年初,陈望道应上海《星期评论》杂志的约稿,开始翻译《宣言》,所依据的日文版和英文版《宣言》分别由《星期评论》编辑戴季陶和《新青年》主编陈独秀提供。

  陈望道的翻译是在环境险恶和异常艰苦的条件下秘密进行的,为了防止反动当局的突然袭击,陈望道躲在一间破旧的柴草棚里,点着昏暗的油灯,克服了缺少资料和工具书等重重困难,经过百余天的奋斗,终于完成了《宣言》的第一部完整中译文稿。

四、笔译员真实收入?

笔译合格的,月入一般不会低于12000的,比较优秀的月入一般不会低于15000,我们行业有年收入40万的笔译从业者,做的非常好,客户资源也挺棒;口译同等水平,待遇是笔译1.5 --2 倍。

笔译员需要靠证书才能获得翻译机会的,一般都是比较稚嫩的翻译;翻译的收入如果1万不到,基本上还停留在挺初级的翻译水平和层次上。有没有证书不是最重要,一定得具备实实在在的水平和能力,这个通过少量测试很容易查看出。

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
相关评论
我要评论
点击我更换图片