一、过奖之词?
谦辞,过分的表扬或夸奖(用于对方赞扬自己时)您~了,我不过做了该做的事。
造句:
(1)光荣榜上从未见过您的名字,也从未给您过奖金、奖旗。
(2)穿过迷彩扛过枪,练过军姿站过岗,立过军功受过奖,戴过勋章上过榜,八一建军节在望,庄严军礼来送上。亲爱的战友,祝你节日快乐!
(3)妹妹:哥,你是我见过最爱干净的人。小新:过奖了,你是怎么看出来的?妹妹:不管什么事,你都推得一干二净。
(4)您过奖了,只不过东市朝衣而已。
(5)出自于得过奖的香港导演麦兆辉与刘伟强。
二、过奖了成语?
言过其实 yán guò qí shí 【解释】实:实际。
原指言语浮夸,超过实际才能。后也指话说得过分,超过了实际情况。 【出处】《三国志·蜀书·马良传》:“马谡言过其实,不可大用。” 【结构】主谓式。 【用法】含贬义。多用于说话或写文章中;有时可指人的性格、缺点。一般作谓语、定语。 【正音】其;不能读作“qī”。 【辨形】实;不能写作“拾”。 【近义词】夸大其辞、夸夸其谈、名不副实 【反义词】言必有信、恰如其分、名副其实 【辨析】~和“夸大其词”;都有“说的话和实际情况不符合”的意思。但~偏重在言语过分、浮夸;还常用来表示人的性格;“夸大其词”偏重在夸大。 【例句】 (1)你不要相信他~的许诺。 (2)他对老张的赞扬有些~。三、言之过奖和承蒙过奖啥意思?
言之过奖是一种客气的说法,意思是过分夸奖某人或某事。在口语中应该用过奖,因为过奖是过分夸奖的意思,属于谦词。当别人夸奖你的成就或取得的成功时,你说这句话表示谦虚,不骄傲。需要注意的是,过度夸赞他人可能会被认为是过于恭维和虚伪,因此适当抑制自己的情感表达是很重要的。
承蒙过奖的意思是感谢你对我的夸奖,一般用作谦词。其中,“承”表示在下面接受、托着、承受,“蒙”表示蒙受、敬辞,表示心怀感激地接受,“夸奖”表示赞美、称赞。承蒙夸奖的意思是感谢别人的夸奖,是一种谦虚的表达方式。
四、过奖了的近义词?
没有近义词。
意思是指过分的表扬。
字义分解
过读音:guò,guo,guō
[ guò ]
1. 从这儿到那儿,从此时到彼时:过江。过账。过程。过渡。过从(交往)。经过。
2. 经过某种处理方法:过秤。过磅。过目。
3. 超出:过于。过度(dù)。过甚。过奖(谦辞)。过量(liàng)。过剩。过犹不及。
4. 重新回忆过去的事情:过电影。
5. 从头到尾重新审视:把这篇文章再过一过。
6. 次,回,遍:把文件看了好几过儿。
7. 错误:过错。记过。
奖读音:jiǎng
奖jiǎng(1)(动)奖励;夸奖:褒~|嘉~|有功者~。(2)(名)为了鼓励或表扬而给予的荣誉或财物等:得~|发~|一等~。
了读音:liǎo,le
[ le ]
1. 放在动词或形容词后,表示动作或变化已经完成:写完了。
2. 助词,用在句子末尾或句中停顿的地方,表示变化,表示出现新的情况:刮风了。
五、形容过奖的成语?
雕虫小技,贻笑大方 ,才疏学浅,班门弄斧
六、过奖了的文案?
有些过奖了。因为在广告营销和宣传活动中,有时候为了吸引眼球和增加影响力,会夸大产品或者服务的优势,这就容易导致一些过奖的文案出现。同时,消费者也需要在面对这些文案时保持警惕,进行理性的分析和判断,不要被过奖的文案所蒙蔽。需要注意的是,一些适度的夸张和修辞手法在营销和宣传中也是很普遍和有效的。
七、董洁拿过奖吗?
拿过奖
2001年: “华表奖”电影新人奖
2001年: 江苏省首届大学生电影节最佳新人奖
2002年: 西班牙巴利亚多德电影周最佳女主角
2003年: Channel Young莱卡风尚突破艺人(大陆)
2003年: Channel Young莱卡德国大众新甲壳虫风尚星光大道奖
2003年: 第三届中国电视艺术“双十佳”十佳演员
2006年: 中国2006第二届百合小姐董洁
2008年: 第十一届上海国际电影节环保明星奖
2010年: 《精品生活》“最具风格艺人”奖
2010志愿先锋奖
2010年华鼎老百姓最喜爱的十佳电影明星
2011年“优酷影视指数盛典”开年最受欢迎女演员奖
八、【日语翻译】8句基础日语翻译题?
1、ごめんね、今日の日付?今日11月18日です。最年少は、あなたに感谢します。
2、上海、夏の本当に暑いああ。上海へのあなたの最初の访问?はい、どのような上海の気候?暖かい春、秋の凉しい。しかし、夏の暑さと冬の寒さ。最年少です。昨日ではない非常にどのように暑いが、今日はとても暑いです。何月は暑いですか? 8月暑い。それは8月には?ちょうど夏休み。それは私が昆明に戻っている。
3、あなたの诞生日ですか? 4月10日?先周金曜日に。はい。それがあるパーティーです。谁が参加?多くのお友达が来た。李さん、ルー、学生田中も来ました。活気ある楽しい夜のバーがある。はい。おいしい料理、ワイン也好。それは素晴らしいことだ。私は恐れて私は自由を取る、私は何歳ですいい?私は1973年に生まれ、20歳、今年の年齢。
4、家庭、日本语を学ぶのか?はい、食事をして研究をしばらくの间。
5、マイク、あなたはラジオ侧にリスニングされますことになるだろう?今日の新闻で见てください。あなたはそれを読みましたか?まだ彼ら探しています。
6、この写真はとても美しく、あなたの写真ですか?はい、昨年の桜の写真。赤い帽子が正しい场合です。いや、これは大学の弟です。
7、私は求めることができる、田中氏が最初ですか?田中は?それはお茶が男だ。绅士それの白いセーターを着た眼镜ですか?はい。
8、教师、长い时间がないしてください。ご无沙汰しています。大学からどこで働いて卒业后?会社で。最年少です。资料では、多くの学生が现在いる青いズボンを着て?彼は帰国时に大学の先生。しかし、彼は上海に来て使用されます。
九、日语翻译,谢谢?
事前支払いにするなら、如何すればいいか、教えてくもらえますか。
事前支払いについては、支払い方法はいくらあるでしょうか?PAYPALが最も便利だと闻きましたが、この方法では行けるでしょうか?
日本では出张なので、国际クレジットカードと少量の现金しか持っていません。私の状况では、一番便利な支払い方法が何か、教えてもらえませんか。お愿いします。
——大抵如此,不过我不清楚你之前跟他通信用的哪种程度敬语——顾客跟公司沟通用一般形就可以吧——所以不妨看著改改。
十、关于日语翻译?
你好,整个句子的意思是:因为必须忙于应对接二连三袭来的灾难和不幸,所以没有考虑别人的余裕。这里的“ゆかねばならない”是“必须”的意思。~ねばならない 不太被人们使用,他的作用和“…なければならない”是差不多的,都表示“必须......”
- 相关评论
- 我要评论
-